2019年5月28日火曜日

telecommunications/session/prolong/timetable

英文
PUA Words&Phrases
Fuck Buddy (FB) 3

One of the major differences between a Fuck Buddy and get a girlfriend is the amount of time and effort spent keeping in contact between 'dates'. Typically, texting and communicating will be less frequent, and will be more about arranging to meet up than general chit-chat. The man must keep this side of things to a minimum as not to fall into the boyfriend file box. The more communication and the more things that the couple do in between bedroom sessions, the more like a relationship things will feel like.

On a similar note to the above, getting a Fuck Buddy should not involve a prolonged game of courtship. Sealing the deal should happen after the second or third date (or as soon as is possible timetable). 


日本語
ファックバディと、ガールフレンドを持つことの大きな違い
は、「デート」 の間の連絡に費やす時間と労力である。一般的に、テキスト・メッセージやコミュニケーションの頻度は低くなり、一般的な世間話などに時間を費やすよりも、会うための日程調整などが重視される。男はボーイフレンドの箱行きにならないように、この会話やテキストのやり取りについては、最小限にしなければならない。ベッドルームにいる間の2人の会話が多くなり、そこで行うことが多くなればなるほど、2人の関係はよりそのような関係としての感じを強めることになる。

上記と同様に、Fuck Buddyを手に入れるには、長い時間かけて求愛行動をする必要はない。二回目か三回目のデートの後(または予定のうちで、できるだけ早い時に)には、交渉を完了するべきだ。

単語・解説
communicate/やりとり、伝達、情報、メッセージ、意思疎通、共感、感情的つながり/ > communicative/[kəmjúːnikèitiv]コミューニカティヴ/形容詞/話し好きな、伝達(コミュニケーション)に関する/Lv.2/communicator/[kəmjúːnikèitər]コミューニケイター/ 名詞/メッセージを伝える(コミュニケーションする)人、コミュニケーター、意思伝達装置/Lv.3/telecommunications/[tèləkəmjuːnəkéiʃən]テレコミューニケイション/名詞/遠隔通信、電気通信、送信メッセージ/Lv.1
chit-chat/chitchat/[tʃíttʃæ̀t]チトゥチャットゥ/名詞 /おしゃべり、雑談、世間話/Lv.3
file/[fáil]ファイル/名詞 /書類とじ、とじ込み(帳)、ファイル、〔人や物が〕縦に並んだ列、縦列、ファイル、列、とじ込む、保管する、提出する、申し立てる、正式に提起する、提訴する、届けを出す、申請する、出願する、列をつくって進む/Lv.0

bedroom/[bédrùːm]ベッドルーム/名詞/寝室、ベッドルーム/Lv.0
session/[séʃən]セッション/名詞、形容詞/委員会、総会、議会、法廷、開催(開会・開廷)期間、学期、授業時間、時間、期間、集まり、集会、セッション、演奏、セッション、小会、セッション(ユーザーがWebサーバーと継続して行う一連の交信。あるサイトの複数ページにアクセスしても1セッション)、特定の楽団(バンド)に属していない、フリーランスの/Lv.1
prolong/[prəlɔ́(ː)ŋ]プロロング/動詞/長くする、(引き)延ばす、長引かせる/Lv.3
timetable/[táimtèibl]タイムテイブル/名詞/時刻表、予定表、スケジュール表、時間割/Lv.0

0 件のコメント:

コメントを投稿