Message from Vanguards 41
What matters to women is how men make them feel, like a dreamlike experience in a festival or carnival. It is important to stir a woman's heart and spark joy.
You shouldn't spend money to attract women's attention. Everything you do is downgrading your position. Rich people don't say they are rich.
Don't take the word "busy" at face value. If Selena Gomez calls us to a party at her mansion in upper residential district inviting Hollywood stars, how about you? Of course I will go. I'll cancel my plans, skip work, and go on my head if necessary.
日本語
先駆者からの伝言41
女性にとって大事なことは、お祭りでの夢のような出来事のように、男が自分をどういう気分にさせてくれるかということだ。女性の心を揺さぶりときめかすことが大事である。
女性の気を引くために金を使うべきではない。あなたがやっていることは何もかも、あなたの地位を低めているだけだ。金持ちは自分から金持ちだなんて言わないもんだよ。
「忙しい」という言葉を額面通りに受け取ってはいけない。もしセレーナ・ゴメスが自分の豪邸でハリウッドスターを呼んで開くパーティーに来ないかと電話してきたら、あなたは都合はどうする?当然都合をつけるに決まっている。予定はキャンセルし、仕事はサボり、必要なら逆立ちしてでも行くだろう。
単語・解説
dreamlike/形容詞/夢のような/Lv.3
festival/[féstəvəl]フェスティヴァル/名詞/祝祭、定期的催し物、行事、祝祭の、祭日の/Lv.0/carnival/[kɑ́ːrnəvəl]カーニバル/名詞/謝肉祭、カーニバル、移動アミューズメント・パーク、お祭り騒ぎ/Lv.1
spark joy/喜びできらめく、ときめく
downgrade/[dáungrèid]ダウングレイド/動詞/ 下り坂、格下げ(降級・降等・降格)する、みくびる、侮る、見下す、高をくくる、評価下げをする/Lv.3
face value/額面価格、額面どおりの価値
mansion/[mǽnʃən]マンション/名詞/大邸宅、屋敷、領主邸、居住、滞在、月宿、ハウス/Lv.2residential/[rèzidénʃəl]レジデンシャル/形容詞/居住の、住居に適した、居住施設のある、宿泊設備のある、全寮制の/Lv.1/resident/[rézidənt]レジデント/名詞、形容詞/居住者、研修医、入居者、外交官、諜報員、情報部員、総督代理、理事官、定住動物、居住している、住み込みの、固有の、内在する、定住する、常駐して /Lv.1
district/[dístrikt] ディストリクト/名詞/区、地区、区域、地域、地方、~を地区に分ける/Lv.2
skip/跳びながら進む、跳ね回る、スキップ(する)、抜かす(こと)/skipper/[skípər]スキッパー/名詞/船長、艦長、艇長、部隊長、指揮官、キャプテン、主将、監督、上生活者(の野宿場所)、跳ねる人、サボる人、サンマ、スキッパー(ホテルなどの施設を利用しておきながら、支払いをせずに逃げ去る客)/Lv.3