Routines : The love vs in love Routine 2
Her: I think the difference between the two is……being in love means to have these butterflies and nervousness when the other one is around. Loving someone is more about the feeling of belonging together but can also be because of the comfort and that you are so used to each other.
(You’ll invariably get a number of different responses to this question)
PUA: Right. That makes a lot of sense. Thinking about it, if i was to hug one of my friends and say “I love you man”, that would be completely normal, but if I said “I’m in love with you” I’m sure he would take it the wrong way and probably flip out (or worse).
After this, You can start a conversation or discussion about what is more important for a healthy relationship and that the feeling of being in love is something that will fade away sooner or later but loving someone is something that keeps two people together.
Her:"The boy that broke up with your buddy was probably not mature enough to understand this and is just chasing the feeling of excitement."
As with all PUA routines, you don’t always need to stick exactly to the script. You can make small adjustments to make the routine your own so that is delivered as confidently and as naturally as possible.
Add some DHV routines into your routine stack after you open with the “love vs in love routine” and you are sure to be kiss closing in no time.
日本語
ルーティーン : Love VS In Love Routine 2
彼女:両者の違いは……恋をしているということは、相手が周りにいるときには、これらのドキドキした感じと緊張感を持つということでしょう。誰かを愛するということは、ただ一緒にいることだけではなく、快適に過ごすことができると言った感覚をあたえるものでしょう。ただ、お互いにとても慣れてしまっているということもできるわ。
(あなたは、この質問に対していくつかの異なる回答を得るだろう)
PUA:その通り。その答えはとても理にかなっている。僕が(男の)友人の一人とハグして「ありがとう。お前はいいやつだ。大好きだぜ。」と言っても、それは完全に普通のことだ。しかし、「君に恋しちゃったみたいだ」って言うのは、間違った方法で、おそらく状況がすべてひっくり返ることになってしまう(もしくは、もっと悪い結果になる…)
この後、健全な関係にとって何が重要であるかについて、会話や議論を始めることができる。また、遅かれ早かれ恋をしているという気持ちは少しずつなくなっていくにしても、愛するということは、二人をずっと結びつけるものであるということについても。
「あなたの親友と別れた男は、おそらくこう言うことを理解するのに十分なほど成熟していなかったか、ただ、興奮感を追いかけていたからなんじゃない?」
すべてのPUAのルーティーンと同様に、常にスクリプトに厳密に従う必要はない。自信を持ってできるだけ自然に伝えられるように、微調整して、ルーティーンを自分のものにすることだ。
「Love VS In Love Routine」で会話をスタートしたら、次は速やかにDHVルーティーンを追加して会話を続けてください。そうすれば、すぐにキスクローズに至るでしょう。
単語・解説
nervousness/[nə':rvəsnəs]ナーバスネス/名詞/神経質、緊張感/Lv.2 > nervously/[nə':rvəsli]ナーバスリ/副詞/神経質に(なって)、不安な気持ちで、イライラと、そわそわした様子で/Lv.2/nerve/[nə́ːrv]ナーブ/名詞/神経(線維)、筋、中枢、ずうずうしさ、ずぶとさ/Lv.2
belonging/[bilɔ́(ː)ŋiŋ] ビロンギング/名詞/関連(付属)物、持ち物・所有物(belongings)、親類、密接な間柄、相互信頼/Lv.3 < belongの現在分詞・動名詞形
comfort/心地良さ、快適さ >uncomfortable/[ʌnkʌ́mftəbl]アンカンファタブル/形容詞/心地良くない、気まずい、落ち着かない/Lv.1/uncomfortably/アンカンファタブリィ/副詞/居心地わるく、落ち着かない感じで/Lv.1
are used to < be used to+名詞 慣れている、~するのに向いている > used to不定詞 よく~したものだ、昔は~していた、以前は~したものだった
invariably/[invέəriəbli]インベアリアヴリィ/副詞/いつも、常に、必ず、相も変わらず/Lv.2 < invariable/[invέəriəbl]インヴェアリアヴル/形容詞、名詞/変わらない、変えられない、不変の(もの)、定数/Lv.2
completely/完全に > /incomplete[ìnkəmplíːt]インコンプリート/形容詞/不完全な、不十分な、中途半端な/Lv.3
wrong/間違って > wrongly[rɔ́ːŋli]ローングリィ/副詞 /間違って、不正に、不当に/Lv.2
flip out/大興奮(大喜び)させる、熱中する、正気を失う、気が狂う、おかしな振る舞いをする、カンカンに怒る、カッとなる、キレる、驚く、驚かせる > flip-out/名詞/ワクワクするような体験/奇人、変人/気違い/Lv.3
healthy/[hélθi]ヘルシー/形容詞/健康(的)な、健やかな、好調な、堅実な/Lv.1 > health/[hélθ]ヘルス/名詞/健康、健康状態、調子、保健、衛生、健全性/Lv.0/healthcare/ヘルスケア/名詞/健康管理(の)、医療(の)/Lv.3/unhealthy/[ʌnhélθi]アンヘルスィ/形容詞/病気の、不健康な、有害な/Lv.1
fade/[féid]フェード/動詞/消えていく、弱まる、衰える、薄れる/Lv.2
sooner or later/いつかは、遅かれ早かれmature/[mətúər]マチュア/形容詞、動詞/成熟した、熟成した、大人の、満期の、熟成させる、大人になる/Lv.2 > premature/[prìːmətúər ]プリマチュア/形容詞/早過ぎる、時期尚早な/Lv.3
chase/[tʃéis]チェイス/動詞、名詞/追う、追跡する、追い掛ける、追跡、獲物/Lv.1
excitement/[iksáitmənt]イクサイトメント/名詞/興奮、興奮させること(もの)/Lv.2 < excite/[iksáit]イクサイト/動詞/興奮させる、刺激する/Lv.3/exciting/[iksáitiŋ]イクサイテング/形容詞/興奮させる、ワクワクさせる、刺激的な、面白い/Lv.0/excited/[iksáitid]イクサイティッド/形容詞/興奮した、ワクワクした、活性化された/Lv.0
script/[skrípt]スクリプト/名詞、動詞/台本、脚本、活字、一連の作業手順の記述、手書き、台本(脚本)を書く/Lv.1
adjustment/[ədʒʌ́stmənt]アジャストメント/名詞/調整、調節、解決/Lv.2 > /adjustable[ədʒʌ́stəbl]アジャスタブル/形容詞/調節できる、順応できる、加減できる/Lv.3
confidently/[kɑ'nfid(ə)ntli]コンフィデントリ/副詞/自信を持って、自信満々で、確信して/Lv.2
naturally/当然、必然的に、自然に < nature/[néitʃər]ネイチャー/名詞/自然(の力)、物質界、本質、性質、原始状態/Lv.1
no time/すぐに
butterfly/[bʌ́tərflài]バタフライ/名詞/チョウ、チョウの形、バタフライ(水泳)、不安、どきどき、胸さわぎ butterfly effect=初期のわずかな差(小さなこと)が、大きな影響(波紋)となって広がること/Lv.0hug/[hʌ́g]ハグ/動詞、名詞/抱き締める、沿う、凝る、抱擁/Lv.0
worse/[wə́ːrs]ワース/形容詞、副詞/より悪い(く)、もっと悪い、ひどく/Lv.0/worst/[wə́ːrst]ワースト/形容詞、名詞/最悪(の)、最低(の)/Lv.0
discussion/[diskʌ́ʃən]ディスカッション/名詞/話し合い、議論、考察/Lv.0 > discuss/[diskʌ́s]ディスカス/動詞/話し合う、議論する、考察する/Lv.0
※kiss closing / kiss close
口説きプロセスにおいて、電話番号やメールアドレス(日本ではラインID等も)を交換して、その日は一旦お開きとすることをナンバークローズ(N / # close)、キスまで行って続きはまた後日、の場合は、キスクローズ、といいます。
0 件のコメント:
コメントを投稿