Message from Vanguards 92
The Internet newsgroups in cyberspace and the pickup lifestyle can give you so much—I know its given me so much—but it can take away a lot too. You can end up becoming a one-dimensional person. You start to think that everyone else around you is a social robot too and begin to read too much into his or her actions.
The solution is to remember that the best way to pick up women is to have something better to do than to pick up women. Some guys give up everything—school, work, even girlfriends—to learn the game. But all these things are what make one complete and enhance one's attractiveness to the opposite sex. So put your life back in balance. If you can make something of yourself, women will flock to you, and what you've learned here will prepare you to deal with them.
先駆者からの伝言 92
インターネット上のスペースにあるニュースグループやPUAの関連のライフスタイルは、君にたくさんのものを与えてくれる。私にもそうだったからわかるんだ。が、そこは多くのものを君から奪う場所でもある。君はとっても一次元的な人間になりやすい。そして、周りの人もみんな社交的なロボットだと思うようになり、その人の行動を深読みしすぎるようになるんだ。
女を口説く一番の道は、口説く行為よりももっといいものを持つことだ。男たちの中にはすべてを投げ出してしまった者もいる。ゲームのために、学校、仕事、ガールフレンドまでもだ。しかしそれらはすべて必要不可欠なもので、異性に対する魅力を高めてくれるものなんだ。だからもう一度バランスを取り戻すんだ。自分を最大限に生かせれば、女たちは集まってくる。そのときはきっとここで学んだことが役立つはずだ。
単語・解説
newsgroup/[njúːzgrùːp]ニューズグループ/名詞/ニュースグループ、電子掲示板に出されたメッセージ、記事の集まり
/Lv.3
cyberspace/サイバースペース、サイバー空間、コンピューター・ネットワークの仮想空間
cybercafe/[sáibərkæ̀fei]サイバーカフェイ/名詞/パソコンを設置している喫茶店/Lv.2/cyberpet/サイバーペット/名詞/サイバーペット、電子ペット、ペットのようにふるまう玩具/Lv.2/cyberschool/サイバー・スクール/名詞/サイバー・スクール、インターネット上の学校/Lv.2
one-dimensional/ワンディメンショナル/名詞/1次元の、表面的な、皮相の/Lv.3/dimensional/[dəméntʃənəl]ディメンショナル/形容詞/寸法の、次元の/Lv.3
enhance/高める、強める、上げる/enhancement/エンハンスメント/名詞/強化、増強、高揚、増進、増大、高まり、充実、引き上げ、盛ること/Lv.3
prepare/使えるようにする、準備する、作成する/unprepared/[ʌ̀npripέərd]アンプリペアード/形容詞/準備を怠った、覚悟ができていない、準備ができていない、用意されていない、即興の、準備なしの/Lv.3
※ここで、PUAなのにAFCの様な一般論を言っていると感じるところかもしれませんが、いわゆる先天的・動物的なアルファ・メールとしての高価値(三高でいう高身長)と、後天的・社会的なエリート男の高価値(高学歴)(合わせて高収入)という人生戦略と普通のデートだけでは、バリューはあるが、それは、アトラクティブではないということは変わってません。そして、サージングのテクニック習得によるストーリー作りなどの戦術、実際の口説きという実戦が重要ということも変わっていないでしょう。
これらのサージングのテクニックや実践が軽くできるようになったら、次は再び自分の価値を上げるほうに戻って、皿回しのように良いサイクルで魅力を生み出していこうという意味です。最短ルートが何かを分かったうえで、直接ぶち当たるのではなく、急がば回れで実現する、とも言えるでしょう。
女を口説く一番の道は、口説く行為よりももっといいものを持つことだ。男たちの中にはすべてを投げ出してしまった者もいる。ゲームのために、学校、仕事、ガールフレンドまでもだ。しかしそれらはすべて必要不可欠なもので、異性に対する魅力を高めてくれるものなんだ。だからもう一度バランスを取り戻すんだ。自分を最大限に生かせれば、女たちは集まってくる。そのときはきっとここで学んだことが役立つはずだ。
単語・解説
newsgroup/[njúːzgrùːp]ニューズグループ/名詞/ニュースグループ、電子掲示板に出されたメッセージ、記事の集まり
/Lv.3
cyberspace/サイバースペース、サイバー空間、コンピューター・ネットワークの仮想空間
cybercafe/[sáibərkæ̀fei]サイバーカフェイ/名詞/パソコンを設置している喫茶店/Lv.2/cyberpet/サイバーペット/名詞/サイバーペット、電子ペット、ペットのようにふるまう玩具/Lv.2/cyberschool/サイバー・スクール/名詞/サイバー・スクール、インターネット上の学校/Lv.2
one-dimensional/ワンディメンショナル/名詞/1次元の、表面的な、皮相の/Lv.3/dimensional/[dəméntʃənəl]ディメンショナル/形容詞/寸法の、次元の/Lv.3
enhance/高める、強める、上げる/enhancement/エンハンスメント/名詞/強化、増強、高揚、増進、増大、高まり、充実、引き上げ、盛ること/Lv.3
prepare/使えるようにする、準備する、作成する/unprepared/[ʌ̀npripέərd]アンプリペアード/形容詞/準備を怠った、覚悟ができていない、準備ができていない、用意されていない、即興の、準備なしの/Lv.3
※ここで、PUAなのにAFCの様な一般論を言っていると感じるところかもしれませんが、いわゆる先天的・動物的なアルファ・メールとしての高価値(三高でいう高身長)と、後天的・社会的なエリート男の高価値(高学歴)(合わせて高収入)という人生戦略と普通のデートだけでは、バリューはあるが、それは、アトラクティブではないということは変わってません。そして、サージングのテクニック習得によるストーリー作りなどの戦術、実際の口説きという実戦が重要ということも変わっていないでしょう。
これらのサージングのテクニックや実践が軽くできるようになったら、次は再び自分の価値を上げるほうに戻って、皿回しのように良いサイクルで魅力を生み出していこうという意味です。最短ルートが何かを分かったうえで、直接ぶち当たるのではなく、急がば回れで実現する、とも言えるでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿