PUA Words&Phrases
Story-telling 3
Complaint Department:
I would have preferred more order. It would have been nice if the guys at MM had gone more from A-Z with building a story-the simple framework that comes before you put the roof on. All the info is there, just not as orderly as the entire M3 model.
Topics Covered-
Topics Covered-
How to flip Attraction Switches within the context of a story, What to include and what to focus on, Using different types of stories for different phases in the interaction, Topics to avoid at all costs.
Conveying traits that flip her attraction switches without making it obvious that you're doing so demonstrates higher value and generates attraction ...
When you tell a story, it doesn't have to be overtly impressive. In fact, it's better if it's not some amazing story, because you don't want the target to think you're trying to impress her.
As long as the story is fun, interesting, and, most important, captures the attention of her group, it will work. These sorts of stories are most congruent if they are at least partially true and based on events from your own life.
日本語
不満がある部分:もっと整然することを望んだらよかったのではないか。MMの人たちが、もっとAtoZから先に進んで、シンプルなストーリー構築モデルの簡単な骨組みを作っていたらよかったのに。屋根を付ける前に。すべての情報はそこにある。ただし、M3モデル全体ほどには整然としていない。
カバーされるトピック-
ストーリーのコンテクスト内で、アトラクションスイッチを切り替える方法、含めるべきものと、よりフォーカスすべきもの、相互関係のさまざまなフェーズで、さまざまなタイプのストーリーを使用する方法、全力で回避するべきトピック。
あなたが、彼女のアトラクション(を認識する)スイッチをパチンと入れるための特長を、そうしていることをあからさまに認識させずに伝えることは、より高い価値を示し、魅力を生み出す。
物語を語るとき、それは明らかに印象的である必要はない。実際、それは驚くような話ではない方がいい...なぜなら、ターゲットには、自分が彼女を感動させようとしていると思われたくないからだ。
ストーリーが楽しく、面白く、そして最も重要なこととして、彼女のいるグループの注目を集める限り、それはうまくいくだろう。この種の物語は、少なくとも部分的には真実であり、あなた自身の人生の出来事に基づいている場合に、最もしっくりくるものだ。
単語・解説
When you tell a story, it doesn't have to be overtly impressive. In fact, it's better if it's not some amazing story, because you don't want the target to think you're trying to impress her.
As long as the story is fun, interesting, and, most important, captures the attention of her group, it will work. These sorts of stories are most congruent if they are at least partially true and based on events from your own life.
日本語
不満がある部分:もっと整然することを望んだらよかったのではないか。MMの人たちが、もっとAtoZから先に進んで、シンプルなストーリー構築モデルの簡単な骨組みを作っていたらよかったのに。屋根を付ける前に。すべての情報はそこにある。ただし、M3モデル全体ほどには整然としていない。
カバーされるトピック-
ストーリーのコンテクスト内で、アトラクションスイッチを切り替える方法、含めるべきものと、よりフォーカスすべきもの、相互関係のさまざまなフェーズで、さまざまなタイプのストーリーを使用する方法、全力で回避するべきトピック。
あなたが、彼女のアトラクション(を認識する)スイッチをパチンと入れるための特長を、そうしていることをあからさまに認識させずに伝えることは、より高い価値を示し、魅力を生み出す。
物語を語るとき、それは明らかに印象的である必要はない。実際、それは驚くような話ではない方がいい...なぜなら、ターゲットには、自分が彼女を感動させようとしていると思われたくないからだ。
ストーリーが楽しく、面白く、そして最も重要なこととして、彼女のいるグループの注目を集める限り、それはうまくいくだろう。この種の物語は、少なくとも部分的には真実であり、あなた自身の人生の出来事に基づいている場合に、最もしっくりくるものだ。
単語・解説
department/[dipɑ́ːrtmənt]ディパートゥメント/名詞/局、部、課、省、事業部、部門、部署、学部、学科、得意分野、責任範囲、県、売り場/Lv.0
context/文脈、前後関係、事情、背景、状況/
> contextual/[kəntékstʃuəl]コンテクスチュアル/形容詞/文脈上の/Lv.3
phase/[féiz]フェイズ/メイシ、動詞/段階、局面、様相、位相、面、相、満ち欠けの状態、~を段階的に行う、(人)の心を乱す、(人)をひるませる/Lv.2
< overt/[ouvə́ːrt]オウヴァート/形容詞/あからさまな、公然の/Lv.3
context/文脈、前後関係、事情、背景、状況/
> contextual/[kəntékstʃuəl]コンテクスチュアル/形容詞/文脈上の/Lv.3
phase/[féiz]フェイズ/メイシ、動詞/段階、局面、様相、位相、面、相、満ち欠けの状態、~を段階的に行う、(人)の心を乱す、(人)をひるませる/Lv.2
generate/引き起こす、作り出す、産む/
> degenerate/デジェネレイト/動詞、形容詞、名詞/退化する、悪化する、堕落する、退化させる、悪化させる、堕落させる、劣化した、悪化した、堕落した、低下した、縮退した、変性した、退化した、堕落した人、(性的)変質者、退化動物、変質組織/Lv.3
overtly/オウヴァートリ/副詞/公然と、あからさまに/Lv.3< overt/[ouvə́ːrt]オウヴァート/形容詞/あからさまな、公然の/Lv.3
0 件のコメント:
コメントを投稿