PUA Words&Phrases
The concept of Demonstrating Value 12
When she makes fun of you or tests you or calls you on things, she is trying to RATTLE YOU to see if you are WORTHY, if you truly ARE what you seem to be (an amazing, unique guy). If she doesn't shit-test, it just means you are not even ON HER RADAR.
This is why FLUFF TALK is generally BAD for attraction. Fluff talk is just chitchatting about RANDOM or BORING shit, like school/work or the bar you guys are in right now or what she's drinking. These things HAVE THEIR PLACE, you should throw it in sporadically during set just so she feels GROUNDED and you are not BOMBARDING her emotional senses. HOWEVER, these things are just PLACE-HOLDERS, they actually lead NOWHERE in attracting the girl.
FLUFF SPARINGLY. Remember, you want her EMOTIONALLY ENGAGED.
Anyway, this was a long post. Enjoy it. If you have any more questions, gogogogo.
日本語
女の子は普通ではないと感じているとき、シットテストをする。つまり、彼女の自動的な反応が、あなたの生意気でおかしな行動や、あなたの素晴らしいルーティーンや、彼女の性格や何かについてのあなたの驚くべきコールド・リーディングなどのせいで乱れているときだ。彼女は感情的になぜか夢中になってきているように感じており、無意識のうちに心配しはじめている。なぜなら、彼女は今、魅力を感じているからだ。だから、あなたを怖がらせてここからいなくさせるために、また、あなたが本物かどうかを確かめるために、あなたをだまして検査する。
彼女があなたをからかったり、テストしたり、電話をかけてきたりするとき、彼女はあなたが自分に見合う人物かどうか、あなたが本当に見ため通りに(素晴らしい個性的な男性)自分らしく、素晴らしい人物であるかどうかを知ろうとする。彼女がテストをしないということは、あなたが彼女のレーダーにすら乗っていないということだ。
だから、FLUFF TALKは一般的に魅力的ではない。FLUFFトークとは、適当な退屈でくだらないこと、例えば学校や職場、あなたたちが今いるバーや彼女が飲んでいるものなどについての雑談のこと。これらはそれぞれの場所にちなんだもので、セットに散発的に放り投げて、彼女に地に足がついているように感じさせて、あなたが彼女の感情を鈍らせるようにしていると誤解されないようにすべきだ。しかし、これらはただのプレースホルダーであり、実際に彼女を引き付けてどこかにリードしていくものではない。
はらはらさせよう。忘れないでくれ。あなたは、彼女の感情をこっちに向けたかったのだということを。
とにかく、これは長い投稿になってしまった。楽しんでくれ。もしほかに不明な点があったら、どうぞ質問を。
単語・解説
ordinary/いつもの、普段の
> ordinarily/[ɔ̀ːrdənérəli]オーディナリリ/副詞/通常、普通に、人並みに/Lv.3/
disrupt/[disrʌ́pt]ディスラプト/動詞/中断させる、邪魔する、混乱させる、破壊する/Lv.2
subconsciously/サブコンシャスリ/無意識のうちに、意識下で、潜在意識に、潜在的に/Lv.3
rattle /[rǽtl]ラトル/動詞/ガタガタ走る、ガタガタいう、音を立てて走る、早口にしゃべる、~をガタガタさせる(鳴らす・揺らす)、しゃべりまくる、慌てさせる、混乱させる、~の平静さを失わせる、いら立たせる、ガタ音、ガラ音、踊り音、ガラガラ、おしゃべり、大騒ぎ/Lv.2
radar/[réidɑːr]レイダー/レーダー、電波探知機、電波探知法、探知能力、眼界/Lv.1
fluff/[flʌ́f]フラッフ/名詞、動詞/綿毛、綿ぼこり、表面的なもの、それほど真剣でないもの、つまらないもの、くだらないもの、へま、失敗、しくじり、せりふのとちり、言い間違い、拒絶、拒否、綿毛状にする、フワフワに膨らませる、けば立てる、~を失敗する、とちる、綿毛状になる、フワフワに膨らむ、けば立つ、へまをする、間違える、せりふをとちる/Lv.3
sporadically/スポラディカリ/副詞/時々、たまに、散発的に
place-holder/place-holder/placeholder/プレースホルダー/名詞/代理人、官職者、代用語(「例のあれ(thingy)」や「誰かさん(what's-his-name)」などの言葉。)、プレースホルダー/Lv.3
sparingly/[spé(ə)riŋ]スペァリングリ/副詞/控えめに、慎重に/Lv.3
0 件のコメント:
コメントを投稿