2018年11月24日土曜日

essence/plain/romantic/situational/initiate/hopefully

英文
In essence there are only two ways we can go, direct or indirect throughout the sarging process.
A direct approach means that we straight go up to the girl and make plain your romantic and sexual interest in her
An indirect approach is where we go up and talk about something else—usually something situational—as a means to initiating a conversation and hopefully getting her phone number in the process.

日本語
本質的には、口説きプロセス全体を通してのやり方について、直接的または間接的なものの2つに分けられる。
直接的なアプローチは、あなたが女の子に近づき、彼女に対するロマンチックで性的な関心を飾らずに明白にすることだ。
間接的なアプローチは、何か他のもの(通常は何らかの状況に応じたもの)について話すことだ。それによって会話がはじまり、うまくいけば次に電話番号が手に入るだろう

単語・解説
essence/[ésəns]エセンス/名詞/本質、特質、核心、精油/Lv.2
plain/[pléin]プレイン/形容詞、名詞、副詞/明白な、明らかな、わかりやすい、全く、平原/Lv.1
romantic/[roumǽntik]ロマンティク/形容詞/恋愛の、情熱的な、空想の/Lv.1
situational/[sìʧueíʃənəl]シチュエイシャナル/形容詞/場面の、状況の、状況に適応した/Lv.3
initiating<initiate/[iníʃièit]イニシエイト/動詞/始める、開始する、入会させる
hopefully/[hóupfəli]ホウプフリ副詞/願わくは、できれば(~だといいのだが)、希望を持って/Lv.1

straightl/[stréit]ストレイト/副詞、形容詞、名詞/真っすぐに、連続した、はっきりした、まっすぐな、まっすぐなもの/Lv.0
throughout/[θru(ː)áut]スルーアウト/前置詞、副詞/あらゆる場所に、初めから終わりまで、ずっと/Lv.0
else/[éls]エルス/副詞、形容詞/他の、他に、さもないと/Lv.0

0 件のコメント:

コメントを投稿