2020年7月7日火曜日

concord/cordial/based/mournful/stance

英文
Message from Vanguards 156

Routines : Pull out  History of her Romance/Love affairs 
I often start with questions asking whether she has a boyfriend. According to her answer, I decide future sarging plan. 
Basically you get a reply saying "No boyfriend". 
But i"Yes, I have a boyfriend" case, you have to deal with it very carefully.

In case of "She has a boyfriend",
PUA :
"Your boyfriend is a nice person, is not he?"
or
 "Hey, what kind of person is your boyfriend? (Laugh)"
or
 "You’re so lovey-dovey, aren’t you? (Laugh)" = a kind of "Neg"
Ask questions about her boyfriend like that, and get the information whether the relationship between them is good or not.

When we could get an appointment,
basically you get a reply : "not good relation with him".
If the relationship between she and her boyfriend is "not good", you can say;
PUA "Well, I do not want it."
"No, that is painful."
"Ah, I think so too."
"That will make me uneasy."


日本語 
先駆者からの伝言 156

「恋の経歴を引き出すルーティーン」
彼女にボーイフレンドがいるかどうかを尋ねる質問からオープンする。その質問の答えで、これからの口説きプランを決定していく。

基本的には、「ボーイフレンドはいません」という返事があることが多い。彼女が「彼氏のいる相手だと知ったなら、あなたは彼女を非常に慎重に取り扱わなければならない。

「彼氏あり」の場合は、
PUA「君の彼氏はいい人だよね」
または
PUA「ねえ、君の彼氏はどんな人?(笑)」
または
PUA「もしかして無茶苦茶彼に惚れている?」(笑)(= Negにもなっている)
などと言おう。

このような、彼女のボーイフレンドについての質問をして、彼女とボーイフレンドとの関係が良いかどうか調べよう。
会う約束ができる時は大抵、基本的には「あんまりうまく行ってないわ」という回答を得る場合が多い。

彼女と彼氏の関係が「良くない」場合には
PUA「うーん、それは自分だと嫌だなぁ」
PUA「それは心が痛いね」
PUA「ああ、私もそう思うよ。」
PUA「なんか私も落ち着かないな。」
等と言っておこう。


単語・解説
according to
~によれば、~の言うところによれば、~に言わせると、~に従って、~と一致して、~に準じて、~に照らして、~と比例して
concord/[kɑ́nkɔrd ]コンコード/名詞/一致、協調、友好、協和音/Lv.3
cord/[kɔ́rd]コード/名詞/コード、ひも、畝、より糸、コール天、コーデュロイ、すじ、ガラスの表面にできる欠陥、索状物(組織)、へその緒、束ねる、コードに束ねる/Lv.3
cordial/[kɔ́rdʒəl] コージャル/形容詞、名詞/友好的な、誠心誠意の、心のこもった、心の底からの、本気の、元気づける、元気を回復させる、コーディアル飲料/Lv.3
basically /基本的に(は)、根本的に
based/ベースド/形容詞/底のある、基底付きの、基地のある、~に拠点のある、~をベースにしたLv.3
carefully/注意深く、丁寧に、慎重に/youthful/[júːθfl]ユースフル/形容詞/若い、青年の 若々しい、はつらつとした 早い/Lv.1
full stop/フルストップ/名詞/終止符、ピリオド、完結、終わり/Lv.2
mournful/[mɔ́rnfl]モーンフル/形容詞/悲しげな、死者を悼む、陰気な/Lv.2
lovey-dovey/ラビィダビイ/形容詞/恋に夢中の、のぼせた、ほれた、イチャイチャした、ラブラブの、アツアツの/Lv.3/lovey/あなた、お前
stance/[stǽns]スタンス/名詞/構え、姿勢、もの事に対する心構え、立場、態度、足場、スタンス、構え、バス・タクシー乗り場/Lv.3