2018年12月26日水曜日

reveal/fool/purpose/dismiss/slam/blinker/commotion/sweep/needless

英文
Openers : The dramatic approach 
The aim of the dramatic approach is to get her attention along with everyone else's that happen to be nearby, and then reveal to her, that the only reason you did what you did, was to get her attention. 

This could even come at the cost of making a fool out of yourself, but once she realizes you did that on purpose, there's a good chance she'll dismiss it as you being simply "crazy" which by the way is exactly the kind of man many girls like and want.

I was driving along when I saw this goddess waiting for the bus. I slammed the brakes, put my blinkers on, left the car in the middle of the street and quickly ran to her. The whole commotion got her attention but it wasn't complete until she realized that all this is for her. 

I simply went up to her and said,
"Has anyone ever told you that you are so beautiful that you can stop traffic? Because you just did. I never do anything like this, but I saw you from my car and I knew that if I don't do something I may never have the opportunity to find out the name of a girl so beautiful."

"I'm Michelle," she said. 
From that moment on she was already swept away knowing the length someone would go just to find out her name. Needless to say, I parked my car quickly, and went for a coffee with her where I had the opportunity to lay it on thick. 

日本語
オープナー:ドラマチックアプローチ

ドラマチックなアプローチの目的は、近くにいる他のすべての人と彼女の注意を一斉に惹くことだ。そして、あなたがそういうことをした唯一の理由は、彼女の注意を引くためだったと明らかにする。これは、あなた自身が愚か者と言われてしまうという犠牲を払うことになるかもしれない。しかし、彼女があなたがそれを故意にしたことに気づいても、彼女はあなた頭おかしいんじゃないの?とバカにする一方で、多くの女の子はそういうことをする男が嫌いではなく、そういう奴が現れるのを待っている。

ドライブしているときに、女神さまがバスを待っているのを見た。私はブレーキを思い切り踏んで、ウインカーをつけ、通りに車を置いてすぐ彼女のところへと走った。このすべての騒ぎは彼女の注意を引いた。しかし、彼女がこれがすべて彼女のためなんだと気づくまでは、完成したとは言えない。

私はそのまま彼女に近づいて、話しかける

君は交通の流れを止めちゃうほど美しいと誰かに言われたことあるかな? 今まさに起こってるのがそういうこと。僕はふつうこういうことは絶対しないんだ。けれど、車から君を見たとき、もし僕がここで何らかのアクションを起こさなければ、あのとっても美しい女の子の名前を知る機会はないだろうなって思って。

ミシェルよ、と彼女は言った。
この瞬間、彼女はすでに状況に流されてしまっている。誰かが自分の名前を知るには、時間の経過が必要だということをわかってはいるのだが。
言うまでもなく、私はすぐに車を駐車場に入れ、一緒にコーヒーを飲むこととなり、そこで彼女をまた大げさに持ち上げた。

単語・解説
reveal/[rivíːl]リヴィール/動詞/見せる、明らかにする/Lv.1
fool out/(他人の前で)人をバカにする、けなす<fool/[fúːl]フール/名詞、動詞/ばか者、愚か者、間抜け、ふざける、おどける、ばかなまねをする、からかう、ばかにする、だます、欺く、ごまかす/Lv.0
purpose/[pə́ːrpəs]パーパス/ 名詞/目的、目標、狙い、目標、意図、意義、決心/Lv.1
dismiss/[dismís]ディスミス/動詞/解散させる、解雇する、追放する、退ける、片付ける、却下する、免責する/Lv.2
by the way/ところで、なお 
goddess/[gɑ́dəs]ガデス/名詞/女神、絶世の美人/Lv.2
slam/[slǽm]スラム/動詞/強く打つ、たたきつける、バタンと閉める、糾弾する、けなす、急に閉まる/Lv.1
blinker/ブリンカー/名詞/点滅する星(光)、ウインカー、方向指示器/Lv.3
commotion/[kəmóuʃən]コモウション/名詞/騒音、騒動、混乱、動揺 /Lv.3 
swept away吹き飛ばす、押し流す、払拭する、一掃する、廃止する<sweep/[swíːp]スウィープ/掃く、一掃する、掃除する、素早く通過する、圧倒的に勝つ、全勝する、独占する、掃除、清掃、円弧を描く動き、全勝/Lv.1
needless to say/言うまでもなく、もちろん
<needless[níːdləs]ニードレス/形容詞/不必要な、無用の/Lv.1
lay it on/こってり塗る、大げさに言う、強く打つ、吹っ掛ける

dramatic/[drəmǽtik]ドラマティック/形容詞/TVドラマの、劇の、劇的な、飛躍的な、大規模な、印象的な、大げさな、芝居がかった/Lv.0
along with/~と一緒に、~と連動して、~と同時に
cost/[kɔ́(ː)st]コースト/名詞、動詞/費用、原価、コスト、経費(がかかる、必要だ)/Lv.0
chance /[tʃǽns]チャンス/名詞、動詞/チャンス、好機、機会、可能性、見込み、勝ち目、勝算、危険性、出番、偶然、偶然起こる、たまたま~する、可能性に賭ける/Lv.0
crazy/[kréizi]クレイズィ/形容詞、副詞/頭がおかしい(変)、気が狂って、正気でない、熱狂する、素晴らしい、すごく、非常に、変な/Lv.0
exactly/[igzǽk(t)li]イグザクトリィ/副詞/正確に、あらゆる点で、ちょうど、完全に、そのとおり、まさしく/Lv.0
brake/[bréik]ブレイク/名詞/ブレーキ(をかける)/Lv.0
park/[pɑ́ːrk]パーク/名詞、動詞/公園、遊園地、敷地、駐車する(させる)、駐車して車を降りる/Lv.0
thick/[θík] シック/形容詞、副詞/厚い、(幅が)広い、の厚さの、~幅の、大きい、密集した、はっきりしない、ひどい、厚く、太く、重く、密集して/Lv.0
car/車> car park 駐車場